Engelskfokuserade verktyg förstör nordiska språk. Proudfrog är byggt från grunden för svenska, norska, danska och finska — med den precision du förväntar dig av ett verktyg byggt i Stockholm.
De flesta transkripteringsverktyg behandlar nordiska språk som en eftertanke. Svenska blir obegripligt, norska sammansatta ord delas upp, finsk grammatik stympas. Du lägger mer tid på att rätta än att läsa.
Du har testat Otter, Fireflies, Fathom. De är bra för engelska. Men ditt team möts på svenska, dina kunder pratar norska, och verktygen hänger helt enkelt inte med.
Även när transkriberingen typ fungerar är AI-funktionerna — sammanfattningar, sök, frågor — på engelska som standard. Du kan inte ställa frågor på ditt språk och få användbara svar.
Prata svenska på morgonens ståndupp, norska med Oslo-kontoret, finska med Helsingfors-teamet. Proudfrog hanterar alla infödd.
Ditt transkript är på det språk du talade — inte kört genom engelska först. Sammansatta ord, ortnamn och tekniska termer blir rätt.
Fråga "Vad bestämde vi om budgeten?" eller "Hva sa kunden om leveransen?" och få svar på det språk du frågade. Dina möten, ditt språk.
Byggt i Stockholm. Fungerar på svenska, norska, danska, finska och engelska.