Bygget til den måde du faktisk holder møder på.

Mødetransskribering der faktisk virker på dit sprog

Engelskfokuserede værktøjer ødelægger nordiske sprog. Proudfrog er bygget fra bunden til svensk, norsk, dansk og finsk — med den præcision du forventer af et værktøj bygget i Stockholm.

1

Engelskfokuserede værktøjer ødelægger dit sprog

De fleste transskriptionsværktøjer behandler nordiske sprog som en eftertanke. Svensk bliver uforståeligt, norske sammensatte ord deles op, finsk grammatik lemlæstes. Du bruger mere tid på at rette end at læse.

2

Ingen præcis svensk, norsk, dansk eller finsk

Du har prøvet Otter, Fireflies, Fathom. De er fremragende til engelsk. Men dit team mødes på dansk, dine kunder taler svensk, og værktøjerne kan simpelthen ikke følge med.

3

Søgning og AI virker kun på engelsk

Selv når transskriberingen nogenlunde virker, er AI-funktionerne — resuméer, søgning, spørgsmål — på engelsk som standard. Du kan ikke stille spørgsmål på dit sprog og få brugbare svar.

Sådan virker det

1

Optag på et hvilket som helst nordisk sprog

Tal svensk til morgenens standup, norsk med Oslo-kontoret, finsk med Helsinki-teamet. Proudfrog håndterer dem alle fra bunden.

2

Præcis transskribering, ikke oversættelse

Din transskription er på det sprog du talte — ikke kørt gennem engelsk først. Sammensatte ord, stednavne og fagudtryk kommer rigtigt igennem.

3

Søg og spørg på dit sprog

Spørg "Hvad besluttede vi om budgettet?" eller "Vad bestämde vi om budgeten?" og få svar på det sprog du spurgte på. Dine møder, dit sprog.

Prøv ægte nordisk transskribering

Bygget i Stockholm. Virker på svensk, norsk, dansk, finsk og engelsk.