Engelskfokuserede værktøjer ødelægger nordiske sprog. Proudfrog er bygget fra bunden til svensk, norsk, dansk og finsk — med den præcision du forventer af et værktøj bygget i Stockholm.
De fleste transskriptionsværktøjer behandler nordiske sprog som en eftertanke. Svensk bliver uforståeligt, norske sammensatte ord deles op, finsk grammatik lemlæstes. Du bruger mere tid på at rette end at læse.
Du har prøvet Otter, Fireflies, Fathom. De er fremragende til engelsk. Men dit team mødes på dansk, dine kunder taler svensk, og værktøjerne kan simpelthen ikke følge med.
Selv når transskriberingen nogenlunde virker, er AI-funktionerne — resuméer, søgning, spørgsmål — på engelsk som standard. Du kan ikke stille spørgsmål på dit sprog og få brugbare svar.
Tal svensk til morgenens standup, norsk med Oslo-kontoret, finsk med Helsinki-teamet. Proudfrog håndterer dem alle fra bunden.
Din transskription er på det sprog du talte — ikke kørt gennem engelsk først. Sammensatte ord, stednavne og fagudtryk kommer rigtigt igennem.
Spørg "Hvad besluttede vi om budgettet?" eller "Vad bestämde vi om budgeten?" og få svar på det sprog du spurgte på. Dine møder, dit sprog.
Bygget i Stockholm. Virker på svensk, norsk, dansk, finsk og engelsk.